Последние комментарии
Для меня эта страница - это удобный способ смотреть, что нового происходит в комментариях и сразу находить заметку, не заходя в админку. Думаю, она будет полезна и тебе.
Михаил Фленов
Слово Библия в переводе с греческого "книга, сочинение". Так что если у вас только одна Библия, то мою покупать не стоит. Причем Библия не одна. Это целый сборник книг, причем состоит из двух частей Ветхий завет и Новый завет. Это если не считать Второканонические книги, которые входят в Ветхий завет.
Так что мне не стыдно, потому что я не верующий и не собираюсь. А даже если был верующим, не постеснялся бы назвать книгу греческим словом "книга, сочинение". Вы же называете книгу русским словом книга или английским Book. Почему нельзя использовать греческое название?
Православный
Библия у народа одна, вмещающая в себя Ветхий и Новый Заветы. Вам Михаил должно быть стыдно за за свои осквернения и плагиат. Я никогда не буду покупать Ваши книги, до тех пор, пока не будет в них убрано слово Библия, да еще и ко всему же по такой безумной цене. Сами покупайте свои книги.
Sdk
Читаю с первого дня существования блога.
Денис Сепетов
Окончание -ff чаще всего характерно для дореволюционного (1917)
Я слышал, что наоборот, -of и -off чаще использовали эмигранты 60-80-х из СССР, а не дореволюционные.
Что же касается окончания -ow, типа Nipkow, то это окончание используют в основном немцы полабского происхождения. Может быть найдётся какой-нибудь темец Michael Flenow? :)
Erlan
Читаю твой блог уже больше полу года. Нашел по поиску в Google.
San4ez
это же круто))))
Smirnoff
Окончание -ff чаще всего характерно для дореволюционного (1917) написания русских фамилий латиницей и эмигрантов первой волны, осевших во Франции (Smirnoff).
Михаил Фленов
В паспорте Flenov. Не знаю зачем ставят два ff на конце.
Сергей
А как правильно писать по английски Flenov или Flenoff?
alex
Глупые, но от этого не менее эффективные :-)